[L. 70.] Clémentine. The Lady Clementina in Richardson's novel, Sir Charles Grandison.
VI. O JOURS DE MON PRINTEMPS...
[L. 1.] couronnés de rose; rose for roses, for the sake of the rhyme.
[L. 16.] Montigny. An estate belonging to the brothers Trudaine, situated in Brie, eighteen leagues from Paris.
[L. 17.] où la Marne. At Maroeuil, where the family of his friend de Pange had an estate.
[Ll. 19, 20.] A reminiscence of an epigram in the Greek Anthology (Analecta, t. ii. p. 429, C. viii).
[L. 22.] Qu'il... les ménage. Let him humour them.
[Ll. 23, 24.] Qu'il plie... sa tête à la prière, et son âme aux affronts, is slovenly written, the preposition à having a different meaning in à la prière (for which see note to p. 1, l. 18) and in aux affronts.
[Ll. 41-44.] Amphis in Stobaeus, Florilegium, lx.
[4L. 42.] On pleure. This on where we should expect je must have been attracted by the on in the sentence immediately preceding, and there is a fine effect in its use instead of the invidious I. The avowal, in this generalized shape, gains in discretion.