Femme prise pour un boiteau de foin, p. [84].
Frere Jérôme le chimiste, p. [85]; continuée, [86]; cont. [87]; finie, [89].
Expression reprise, p. [86].
Plaisant serment de Georget, [87].
[XVIII.] Explication burlesque d'une vérité trop certaine, qu'il faut graisser la main aux gens de justice. Histoire de frere Jérôme, grand alchimiste, dans laquelle on se moque des brûleurs de charbons & des entrepreneurs de fortunes imaginaires; frere Jérôme, pour fermer la bouche à sa parente anti-chimiste, lui dit qu'il cherche la poudre qui le fait faire sept coups.
Façon de graisser les mains de son juge, p. [88].
[XIX.] Un coq-à-l'âne fort court, d'un valet qui explique à sa façon mundus caro dæmonia, differe un moment l'histoire de la pierre à casser les œufs. Secret de faire mourir quelqu'un sans qu'il y paroisse; il ne se peut pratiquer qu'en huitaine qui précede le carême.
Naïveté d'un valet, page [91].
Pierre à casser les œufs, p. [91],
[XX.] Nouvel éloge du livre, dont le résultat est de donner des leçons aux gourmands superlatifs, pour n'être jamais dupes dans les repas où ils se trouvent.