Beze. Quisque fictor fortunæ suæ; c'est-à-dire, chacun fait ce qu'il peut pour vivre. Il le faut faire, si on ne le faisoit, le monde demeureroit vuide, contre l'intention de nature. Ho! madame, réveillez vous, & notez qu'un con bien ménagé, à Paris sur tout, vaut presque autant qu'une bonne procuration, & mieux que deux métairies. Filles, je vous nomme aussi toutes de peur de jalousie, avisez à vos affaires. Je sais qu'il y en a qui le font pour le plaisir, ce sont celles qui nous entretiennent: & les autres, pour gagner leur paillarde vie. Optimum philosophari, melius vivere. Et pource, je vous dis que vous ménagiez bien vos métairies naturelles.
Baif. Ho, & ai, compere, comme tu parles! Ne t'avises-tu point des ordres que tu as?
Beze. Corps de mordienne, si elles m'importunent un peu, je m'en déferai bien, & les secouerai comme un âne fait les mouches de ses oreilles. Qu'as-tu à me venir ici ravauder l'entendoire? Est ce ici le lieu & le temps d'en parler? Que le diable te puisse casser des noix. Il faut prendre le temps à propos, ainsi que les gens de justice, quel satan & réformateur es-tu? Je crois que tes hémorroïdes te rendent ainsi religieux & conscientieux; ta sainteté t'époinçonne par le cul.
Baif. Voire, mais avisez à ce que disent nos docteurs: bran, il faut crier à ce sourdaut, comme pour prendre une taupe.
Ronsard. Tu es un beau faiseur de mines (je cuidois dire de mimes); tu es un grand docteur, tu nous en veux conter; & encore l'écrire. Va, va, j'ai plus usé de papier à me torcher le cul, que tu n'en as employé à écrire tout ce que tu pensois savoir.
Madame. Qu'est-ce là? Est-ce à bon escient?
Baif. Non, non; ce n'est que pour rire; ne vous fâchez pas. Vous pensez à autre chose, madame; vous rêvez, le con vuide.
Ausone. Je n'avois jamais oüi dire cette élégance: bien est-il, que derniérement étant aux Vallins, on nous présenta un peu de beurre. Eschine s'en fâcha, & dit à la fermiere, qui nous l'avoit présenté, que, puisqu'elle étoit chiche de beurre, elle avoit le cas grand. Avisez bien à ceci, mes dames, ainsi que fit la chambriere de Ciceron, laquelle ayant ouï qu'on lui reprochoit qu'elle mettoit trop de beurre en la poële, pour une fricassée, en retourna quérir abondamment pour clore sa grande ouverture. Et afin que vous sachiez un secret à propos, je vous dis que les hommes qui n'ont gueres de manche, sont plus courtois & gracieux, que les autres qui en ont bonne provision; & ce d'autant que ces manqueux n'ayant pas tant de quoi payer, il faut qu'ils avancent de la monnoie du singe. Pour cette cause, quand les demoiselles, filles & femmes sont ensemble à deviser, & parlant de quelque homme qui ait abondamment de quoi elles ont affaire, elles disent: cettui-là a un grand persuasif; il a de quoi faire une belle expression de ses pensées amoureuses; il en a assez, pour faire endéver une dégoûtée. Le bon homme Sandé, curé de Claye, qui oyant les demoiselles qui rageoient sur sa chambre, & cela l'empêchoit d'étudier possible, il leur cria: si je vais là-haut, je vous foutrillerai toutes, tant que je vous ferai enrager.
Sofpassuc.
XXX. Nous en sommes bien vraiment, nous voilà bien: je fais belle forme juste comme à la boëte aux oublies.