PLURIEL.
Nom.el ʓâlem-âtoles opprimantes.
Gén.el ʓâlem-âtides opprimantes.
Acc.el ʓâlem-âtales opprimantes, etc.
PASSIF SINGULIER.
Nom.el maʓlωm-àtol’opprimée.
Gén.el maʓlωm-àtide l’opprimée.
Acc.el maʓlωm-àtal’opprimée, etc.
PLURIEL.
Nom.el maʓlωm-âtles opprimées.
Gén.el maʓlωm-âtdes opprimées.
Acc.el maʓlωm-âtles opprimées, etc.

Voilà les seuls signes auxquels on reconnaisse les masculins et les féminins; mais il s’en faut beaucoup que ces signes soient généraux: au contraire, la presque totalité des noms substantifs en est privée, et l’on n’en peut distinguer le genre par la forme qui, comme en français, est indistinctement commune aux uns et aux autres: l’usage seul peut les faire connaître, et c’est là une des difficultés de la langue arabe; difficulté d’autant plus grande, que le substantif étant équivoque, l’adjectif qu’il gouverne ne peut l’être, et doit se montrer masculin ou féminin.

En général, les noms de femmes, de pays, de villes, d’élémens sont féminins.

EXEMPLE.
mariamMarie.meʆrl’Égypte.
el ârđla terre.ῳâmla Syrie.
el sale ciel.qobrosCypre.
el mâ’l’eau.ħalabAlep, ville.
el nârle feu.boγdâdBagdad.
el haωâl’air.baʆrâBasra.
el rîħle vent.ʆωrTyr.
el ῳamsle soleil.tedmωrPalmyre.
el qamar[124]la lune.etc.