Une parente de Monsieur Barthou, une nièce de Monsieur Baschet, une cousine de Monsieur Fasquelle et la filleule de l'architecte de l'Université des Annales feignaient de ne pas entendre, mais donnaient à voir, par un maintien composé et un air de désapprobation, que ce qui se passait, dans cette partie de l'appartement, ne pouvait prétendre qu'à leur dédain.

L'étrangère ajouta, sans qu'on sût ce qu'il pouvait bien y avoir d'authentique ou de funambulesque, dans l'allégation, qu'elle-même allait se signaler dans l'émission des intitulés commerciaux, et publier une jolie plaquette, sous le titre un peu long, mais néanmoins alléchant, de la vendeuse de sandaraque, pour les petites personnes usant encore du grattoir.—L'ingénieuse rubrique fut généralement approuvée; mais on tomba d'accord sur ce point, qu'une couverture de livre, qui ne portait pas le mot amant, amante, et par-dessus tout, le mot amour, s'aliénait ainsi, volontairement, la plus respectable portion de la clientèle. Inutile d'ajouter que la réduplication de l'un ou de l'autre de ces substantifs fondamentaux, assurait de doubler la vente.

—«Et, puisque nous en sommes aux intitulés, permettez-moi—dit l'Irlandaise—de m'insurger contre la mode qui, depuis une dizaine d'années, prétend substituer à leur architecture éloquente et à leur savante composition soumises à des lois strictes, grosses d'effets et de résultantes, prétend, dis-je, substituer de vagues membres de phrases plus ou moins incohérents et prétentieux, tels que—je cite au hasard et sans préjudice des ouvrages qu'ils désignent, puisque je ne les ai pas lus: «Penses-tu réussir?Tu n'es plus rien,—La guerre, Madame…Une femme passa…—«Mais l'art est difficile…» etc.

«Ces locutions, surtout quand elles sont des citations, pourraient, à la rigueur, servir d'épigraphes; mais quel rapport ont-elles avec un titre rigoureux et beau, chargé de porter, à travers les années, une conception soumise à sa frappe énergique, originale et inoubliable?

«Un titre, c'est la Légende des Siècles, les Destinées, les Fleurs du Mal, et mille, car il y en a beaucoup, dans tous les idiomes, aussi bien la Divina Comedia que la Comédie Humaine et Sartor Resartus que Forse che si…»[13]

[13] Je fais une exception à la théorie, pour cette antique devise transposée en titre oraculaire, fatidique et beau.

*
* *

Avec sa fatigante habitude d'examiner, sous toutes leurs faces, des problèmes d'où la vie ne dépendait pas et dont, par suite, la discussion pouvait se remettre, Miss fit valoir les foncières différences que le déplacement d'une seule épithète pouvait infliger à un membre de phrase, et combien le problème changeait d'aspect, à quel point la rêverie prenait un cours différent, selon que certain qualificatif s'appliquait à tel ou tel nom commun.

Entre la marchande de petits pains pour les canards, la petite marchande de pain pour les canards, ou enfin la marchande de petits pains pour les petits canards, il y avait plus qu'entre «d'amour, mourir, me font, belle dame, vos beaux yeux» et «belle dame, vos beaux yeux, me font mourir d'amour», il y avait des mondes, dont Mademoiselle fit se multiplier la pluralité et se creuser l'infini avec le vertige d'un Laplace.

Mais il n'était pas besoin de recourir à de si lointains exemples; la simple lecture de son quotidien suffisait à précipiter l'esprit dans les abîmes de la mécanique terrestre ou céleste. Et quand, à propos de la simple élection d'une dame dans un cercle de golf, l'homme sensible avait lu: «Madame Boose, déjà membre antérieurement», il sentait l'anthropométrie se soulever et s'insurger l'Histoire Naturelle.