[141]: Histoire de Justiniani, liv. 2.

[142]: Quando anticamente cadeva l'elezzione in persona poco gradita, il popolo era solito di strepitare e tal' hora, ma gia grand' anni, precedeva ardimento di levarselo dagli occhi. Un doge molto antico fù quello che, dubitando questo brutto scherso, introdusse, nel mentre ch' era portato a torno la piazza, di gettar molto danaro, acciò in quel punto che il popolo attendesse a raccogliere le monete, e gli complisse il giro, risallisse il palazzo, e ricevesse il corno, al che dato che fosse fine non si poteva più rivocare in dubbio la sua elezzione. Questo costume antichissimo viene osservato tutto oggi; non perche venghi confessato che il popolo abbia azione alcuna in questa incoronazione, ma per mostrare studio dell' antichità.

(Governo dello stato Veneto del cav. Soranzo. Manuscrit de la bibliothèque de Monsieur, no 54).

[143]: Chronique, liv. 10, ch. 1.

[144]: Nicétas, Histoire de Manuel Comnène, liv. 5, ch. 9, raconte que la flotte vénitienne était venue dans l'Archipel, sans ajouter qu'elle avait été arrêtée par les négociations, et ensuite ravagée par la peste. L'empereur, dit-il, avait envoyé contre eux cent cinquante vaisseaux, qui furent obligés de rentrer sans avoir rien fait. Inquiet de l'alliance des Vénitiens avec le roi de Sicile, et déterminé par l'incertitude des chances de la guerre, il leur offrit, pour arrêter celle-ci dans sa naissance, la restitution de leurs biens; mais, en marchands avisés, ils préférèrent une somme de quatre cents livres d'or. Marin, Histoire du commerce de Venise, tom. IV, liv. 1, chap. 1, dit quinze cent mille bisans.

[145]: Remarquons avec quelle simplicité un de ses descendants, le doge André Dandolo, raconte ce fait:

«Emannuel itaque erga Venetos furore accensus, se eos ad nihilum redacturum adjurans, in legatos, dum ea quæ pacis erant requirerent, injuriosè prorupit. Cui Henricus Dandolo pro salute patriæ constanter resistens, visu aliqualiter obtenebratus est. Qui illatam injuriam sub dissimulatione secretam tenens, unà cum socio Venetias redeunt.

«Ceterum Venetis de consequendâ pace datâ spe dux legatos imperatori mittit, etc. (Chronique, liv, 10, chap. 1, part. 4 et 5.)

[146]: Discours sur Tite-Live, liv. 1, chap 55.

[147]: Donec respublica in melius profecta creditoribus satisfacere poterit. (André Dandolo, Chron. liv. 10, ch. 1.)