Il eschiet aucunesfois qu’il convient a ost passer fleuves et rivieres/ qui est chose moult encombreuse & plaine de peril. Et les remedes de les passer a mys vegece qui dit que premierement doibt estre bien advisé en quel lieu la riviere peut estre moins parfonde & en cellui endroit se doibt mettre au travers une route de gens tresbien montés & une autre route audessoubz & illec entredeux passera la grant flote de l’ost/ et dit que ceulx de en hault retendront la roideur de l’eaue/ et ceulx de embas pourront soustenir ceulx que la force de l’eaue maistrieroit. Et se l’eaue est tant grande que cestui remede n’y puist servir & que a toutes fins la conviengne passer ou qu’il y ait grant proffit a estre de l’autre part/ le capitaine aura fait faire grans pons portatifz qu’il fera en charroy devant soy mener dont les aucuns seront faitz sur queues vuides actachiez par le travers de bonnes cordes & bonnes aisselles bien chevillees et bien serrees l’une a l’autre/ Et le peut on tout acop asseoir en l’eaue sicomme ung pont leveiz. Par engin des subtilz maistres desquelz sera avant bien pourveu.
Autres par grans pieces de bois fichies en l’eaue ausquelz seront cordes bien atachees & ais par dessus. Autres par avoir plusieurs bateaulx atachez ensemble & couvers d’ais par dessus et de fiens & sont iceulx les plus fors qui soient qui de tant de bateaulz pourroit finer/ ou sinon avoir longues pieces de bois bien chevillees ensemble et mettre des ais et des cloyes par dessus/ mais que les pieces de bois soient bien esquarrees/ & puis tout couvrir de fiens et les encrer tresbien en l’eaue affin qu’ilz soient plus fermes. Et par telles voies pevent assez legierement passer/ mais divers remedes y trouva Cirus le roy de perse quant il alla pour prendre la cité de babilonne & il se trouva sur le grant fleuve de eufrates tant large & si parfont que impossible sembloit a passer/ il le fist a force d’ommes par faire fossez & cavains/ la terre partir & la riviere en quatre cens lxvi. rivieres & par celle voye passa/ car il n’est riens que engin d’omme n’ataigne quant sens et grant voulenté s’en entremettent Avec ce est recité par les anciennes histoires que les conquereurs de jadiz estoient si duis et si bons maistres de nager qu’ilz ne craindoient pas a traverser rivieres de grant largesse/ et avoient grans pieces de mairien cavez et creusez dedens lesquelles pieces ilz mectoient leurs harnois/ et les autres faisoient faisseaulx de ramille et les mettoient sus/ et ainsi passoient/ & se du pont ont mestier pour passer et rapasser doibt estre fossoyé et basty du costé des ennemis et gardé a bonnes gens d’armes et foison trait/ et quoy ces tours sembleroient legiers a oyr et fors a faire a ceulx qui aprins ne les ont/ qui dire pourroient que ce seroit songe/ toutesfois ce n’est pas truffe/ que quant les grans ostz des rommains durant l’espace de plus de xxx. ans/ alloient souvent en auffricque et jusques a la cité de cartage/ et mesmes en contrees trop plus loingtaines leur convenoit passer plusieurs rivieres et grans fleuves et fons/ et semblablement par toute la terre qu’ilz conquirent ilz n’avoient pas pontz faitz de pierres ne vaisseaulx aux rivaiges et ne trouvoient qui oultre les passast/ se leur convenoit user de telz engins. Et s’il advient que par nuyt a la lune ou se en requoy puissent passer que les ennemis riens n’en sachent/ tantost se doibvent armer & en bonne ordonance remettre que surprins ne soient et aller leur voie le beau petit pas en telle ordre que se les ennemys surviennent soient appareillez a plus souffrir de peril que iceulx a leur donner/ mais s’ilz les pevent eschever par montaignes & mettre les autres par dessoubz ce leur peut estre grant sceureté et avantage/ & s’il est ainsi que les voies treuvent estroictes par empeschement de boys ou hayes/ vault mieulx dit vegece qu’ilz les oeuvrent et eslargissent en faisant chemins a la main/ que ce qu’ilz souffrissent peril es larges et amples chemins.
Cy devisent les manieres qui affierent a capitaine d’ost a tenir au temps qu’il espoire avoir prochaine bataille. xviii. chapitre.
Apres les choses dictes est temps de venir a parler de certains pointz advis & rigles qui au capitaine sont bons a tenir au temps qu’il espoire avoir prouchaine bataille selon le livre d’armes/ et les autres acteurs qui de ceste matiere ont parlé/ Et est assavoir que quant on sent que ennemis veullent courir sus/ on ne doit pas attendre qu’ilz entrent en la contree ainçois leur doibt on aller audevant a grant ost. Car mieux vault fouller la terre d’aultruy que souffrir la sienne estre foullee Le capitaine doncques arrivé au lieu ou il se atent avoir en bref temps avoir jour de bataille sentant ses ennemis pres/ se tiendra sur sa garde/ mais il ne se hastera pas de les assaillir en plaine bataille se a son avantage n’est/ pource sera moult curieux d’enquerre que on dist de leur estre/ quel conseil il a/ quelz sont ses capitaines duitz de guerre ou non/ de laquelle foy et loyauté sont ses gens d’armes comment le cueur leur dit/ de laquelle et quelle voulenté ont de combatre et se ont vivres ou non/ car le fain se combat par dedens & peut vaincre sans fer Il aura advis et conseil avec les siens assavoir se le meilleur est de donner tost ou non la bataille ou la retarder ou attendre que assailly soit/ car se savoir peult que par fain soient mal menez ou que la paye leur faille/ par quoy s’en voisent petit a petit/ & tous malcontens laissent leur capitaine/ et que gens delicatifz nourriz a court et es aises et mignotises y ait/ quoy qu’ilz soient foison/ mais que plus ne puissent souffrir la dureté du champ et la merveilleuse et aspre vie d’ost Ains desirent le repos ne se hastera pas en quelque maniere de donner la bataille/ Ains se tiendra paisiblement comme se riens n’en sceust & le plus secretement qu’il pourra envoiera mettre embusches aux passages/ et par ce s’il peult il les surprendra.
Que grant proffit soit a capitaine d’ost savoir sagement mectre embuches et surprendre ses ennemys lors y parut lors que hesdrubal menoit au secours de hanibal prince de cartaige son frere/ a tout merveilleux ost contre les rommains/ lesquelz de ce advisez s’embuscherent au pié des montaignes/ et la luy coururent sus par telle vigueur que l. mil hommes et plus y occirent & prindrent a tout grans richesses Nonobstant la foison des elephans qu’ilz amenoient dont moult bien se savoient aider en bataille.
Vegece.
Et ceste voye tenir afferme vegece disant que on doibt espier son adversaire tant que son ost est divisé au passer grans fleuves/ ou que las soient de cheminer/ ou entreprins de palus/ ou d’aucuns estroiz passages/ si que eulx occupez d’empeschemens soient avant occis que ordonnez/ mais se le capitaine scet que ses ennemys soient fors et de grant couraige contre lui et desireux de combatre/ semblablement se doibt pener d’estre contre eulx.
S’il advient que jusques au logis viennent l’ost assaillir/ a l’eure qu’ilz ne cuident pas que on les doive assaillir : il se deffendra sans plus faisant semblant de non voulloir yssir/ mais quant iceulx auront les dos tournez/ s’il advise que aucunement soient defrontez ou amusez a prendre quelque proie adonc se son point voit/ sauldra hors en tresbel arroy et hardiement leur coura sus en portant leur dommaige a son povoir/ mais il doibt bien regarder de non faire saillir hors ses gens en tant qu’ilz soient lassés par erre de longue voye ou grant journee/ car gens lassez sont demy vaincus. Et par celle voie assaillirent les tressages rommains le trespuissant roy D’assirie D’aise/ et D’europe. Anthiocus c’est assavoir par nuyt que son ost estoit travaillé et avoit tresgrant besoing de reposer ne garde ne s’en prenoient ou les rommains estans en assez petite quantité occirent plusieurs des gens au roy Anthiocus plus de lx. mille si que l’istoire raconte.
Vegece.
Et dit vegece que comme bataille soit finee en deux ou en trois heures Apres laquelle toute esperance est cheue a la partie desconfite. Et pource que la victoire ne peult pas estre congneue avant le commencement Le saige capitaine ne se doibt pas voulentiers ne de legier mettre en bataille planiere se son grant avantage ne voit.