«Humph!—reprit la voix, comme je continuais mon examen,—il vaut gué phus zoyez zou gomme ein borgue, bur ne bas me phoir gand che zuis azis isi à godé te phus.»
A ce coup, je m'avisai de regarder directement devant mon nez; et, là, effectivement, m'affrontant presque, était installé près de la table un personnage, non encore décrit, quoique non absolument indescriptible. Son corps était une pipe de vin, ou une pièce de rhum, ou quelque chose analogue, et avait une apparence véritablement falstaffienne. A son extrémité inférieure étaient ajustées deux caques qui semblaient remplir l'office de jambes. Au lieu de bras, pendillaient de la partie supérieure de la carcasse deux bouteilles passablement longues, dont les goulots figuraient les mains.
En fait de tête, tout ce que le monstre possédait était une de ces cantines de Hesse, qui ressemblent à de vastes tabatières, avec un trou dans le milieu du couvercle. Cette cantine (surmontée d'un entonnoir à son sommet, comme d'un chapeau de cavalier rabattu sur les yeux) était posée de champ sur le tonneau, le trou étant tourné de mon côté; et, par ce trou qui semblait grimaçant et ridé comme la bouche d'une vieille fille très-cérémonieuse, la créature émettait de certains bruits sourds et grondants qu'elle donnait évidemment pour un langage intelligible.
«Che tis,—disait-elle,—gu'y vaut gue phus zoyez zou gomme ein borgue, bur hêtre azis là, et ne bas me phoir gand che zuis azis isi, et che tis ozi gu'il vaut gue phus zoyez eine pette blis grose gu'ine hoie bur ne bas groire se gui hait imbrimé tans l'imbrimé. C'est la phéridé, la phéridé, mot bur mot.
—Qui êtes-vous, je vous prie?—dis-je avec beaucoup de dignité, quoique un peu démonté;—comment êtes-vous entré ici? et qu'est-ce que vous débitez là?
—Gomment che zuis handré,—répliqua le monstre,—za ne phus recarte bas; et gand à ze gue che tépide, che tépide ze gue che drouffe pou te tépider; et gand à ze gue che zuis, che zuis chistement phenu bur gue phus le phoyiez bar phus-memme.
—Vous êtes un misérable ivrogne,—dis-je,—et je vais sonner et ordonner à mon valet de chambre de vous jeter à coups de pied dans la rue.
—Hi! hi! hi!—répondit le drôle,—hu! hu! hu! bur za, phus ne le buphez bas!
—Je ne puis pas!—dis-je;—que voulez-vous dire? Je ne puis pas quoi?
—Zauner la glauje,»—répliqua-t-il en essayant une grimace avec sa hideuse petite bouche.