QUANTOVA, Lettres inédites, II, 159. «J'ai trouvé ici ce livre français que Vardes vous apporta en italien: La pedina del Re quanto va.»
Pedina signifie pion et aussi maîtresse. Au jeu des échecs, en Espagne, on disait: le pedina (ou lo pedino) del Re quanto va. Quand marche la pionne (ou le pion) du roi, c'est toujours devant lui. Est-ce en souvenir du titre de ce livre que Madame de Sévigné désigna Madame de Montespan sous le nom de Quantova, ou de Quanto?
Quantova est-il un terme de jeu: De combien allez-vous? Madame de Montespan étant fort joueuse, l'allusion pourrait se comprendre. Le sens serait-il plus simple: Combien durera ce nouvel amour du Roi? Il est difficile de trouver le mot de l'énigme.
Madame de Sévigné écrit ailleurs: VII, 324. «Je vais me promener quanto va.»—Tant que cela va.
QUINOLA (à prime), IX, 107. «Notre ignorance s'en accommoderait comme d'un quinola à prime.»
Quinola, mot espagnol, indique le valet de cœur au jeu de reversis et de la petite prime. Quinola à prime est le coup gagnant.
R
RABUTINAGE, IV, 518. «Voyez si vous écrirez un mot en faveur du rabutinage.»
Parenté des Rabutin, du côté de Madame de Sévigné, née Marie de Rabutin-Chantal.