Brusquement il attira une chaise devant la cheminée, où on avait allumé un grand feu pour qu'il pût faire sécher ses vêtements, et s'étant assis:
—Savez-vous, mon cher lieutenant, reprit-il, que c'est diablement grave ce que vous m'apprenez là!... Que d'inductions à tirer de cette seule phrase: «Ils ne m'ont pas manqué cette fois!» Primo, elle prouve que ce pauvre Champcey était bien et dûment averti qu'on en voulait à sa vie... Secundo, ce pluriel: «Ils ne m'ont...» démontre qu'il se savait épié et menacé par plusieurs ennemis, et que, par conséquent, le gredin que nous tenons a des complices... Tertio, ces deux mots «cette fois» établissent catégoriquement que déjà on avait attenté aux jours de notre ami...
—Voilà justement mes réflexions, docteur.
Les sourcils froncés du digne homme dénonçaient l'effort de sa pensée.
—Eh bien, moi, continua-t-il lentement, j'ai eu le pressentiment très-net de toutes ces circonstances, à la seule inspection du meurtrier. Vous rappelez-vous l'impudence extraordinaire de ce misérable, tant qu'il a espéré qu'on ne le convaincrait pas du meurtre! Et après, quand il a compris que le calibre de son fusil le trahissait, a-t-il été assez abject, assez ignoblement plat! Evidemment cet homme est capable de tout...
—Oh! il suffit de le regarder...
—En effet! C'est pendant que je l'observais que je me suis remémoré les deux singuliers accidents dont ce pauvre Champcey a failli devenir victime: cette poulie qui lui est tombée du ciel, ce naufrage au milieu du Don-Naï... Je doutais alors... Après vous avoir entendu, je suis sûr...
Il saisit le poignet du lieutenant, et le serrant à le briser:
—Oui, poursuivit-il, je suis prêt à jurer que cet homme est le vil instrument de misérables qui haïssent et craignent Daniel Champcey, qui ont à sa mort un intérêt capital et qui, trop lâches pour faire leur besogne eux-mêmes, sont assez riches pour payer un assassin...
Visiblement, le lieutenant était dérouté.