[58]. ne fût-ce que, were it only.

[59]. j'en fais cas comme d'une prise de tabac, I don't consider them of more consequence than a pinch of snuff.

IV.

[60]. tu ne devais pas le savoir, you were not to know it.

[61]. tu ne m'en veux pas, youi are not angry with me, are you?

[62]. vous n'avez pas conscience, you are not conscious.

[63]. veuillez, please.

[64]. appelez, are calling up.

[65]. un contrat se passe de la singature d'un interdit, a contract is valid without the signature of an idiot. An "interdit" is one who is prohibited by law from having charge of his own property.

V.