Louette. Petit morceau de chair au fond de la bouche; dites, luette, s. f.

Luce. Bois de Sainte Luce; dites, bois de Sainte Lucie ou Mahaleb.

Lui, en, y. En parlant des choses, on emploie le pronom en au lieu de lui, et le pronom y au lieu d'à lui. On ne dit pas, en parlant d'une maison, n'approchez pas d'elle; on dit, n'en approchez pas; et en parlant des sciences: il s'y est adonné et non il s'est adonné à elles.

L'un l'autre. L'un l'autre et l'un et l'autre ne doivent pas s'employer indifféremment. L'un l'autre marque réciprocité, ils se sont trompés l'un l'autre, c'est-à-dire mutuellement. Ils se sont dupés, ils se sont trompés l'un et l'autre, c'est-à-dire, ils se sont trompés tous les deux; mais non pas que l'un ait trompé l'autre. Ces nuances, pour être délicates et presque imperceptibles, ne doivent pas moins être senties de ceux qui aspirent à la parfaite connaissance de leur langue, d'autant plus que ces différences en font la richesse.

Luna campana. Plante médicinale; dites, enula campana.

Luquerne. Ouverture ou sorte de fenêtre pour donner du jour; dites, lucarne, s. f.

[M.]

Machiller. Mâcher avec négligence; dites, mâchonner, v.

Machillere. Dents machilleres; dites, mâchelieres.

Mal de St-Jean. Dites, épilepsie, s. f., ou mal caduc.