—Il pastique la maltouze, dit négligemment le Chourineur; puis il ajouta: Voilà de fameux vin, mère Ponisse!
—C'est pour ça qu'il ne faut pas laisser votre verre vide, mon brave, reprit Tom en versant de nouveau à boire au Chourineur.
—À votre santé, dit celui-ci, et à celle de votre petit ami qui... enfin suffit... Si ma tante était un homme, ça serait mon oncle, comme dit le proverbe... Allons donc, farceur, je m'entends!
Sarah rougit imperceptiblement.
Tom continua:—Je n'ai pas bien compris ce que vous m'avez dit sur ce Bras-Rouge. Rodolphe sortait de chez lui, sans doute?
—Je vous ai dit que Bras-Rouge pastiquait la maltouze. Tom regarda le Chourineur avec surprise.
—Qu'est-ce que ça veut dire, pastiquer la mal... Comment dites-vous cela?
—Pastiquer la maltouze, faire la contrebande, donc! Il paraît que vous ne dévidez pas le jars[68]?
—Mon brave, je ne vous comprends plus.
—Je vous dis: Vous ne parlez donc pas argot comme monsieur Rodolphe?