On ne peut nier qu'il n'y ait là un souvenir de la seconde déclinaison latine: dominus, domini, dominos; mais la chose n'est pas, dans cet emploi de l's, allée plus loin. Malheureusement on a voulu l'étendre, et tirer de cette simple donnée un système complet de terminaisons. C'était un moyen d'occuper cette multitude de consonnes finales, dont le rôle purement euphonique n'était pas soupçonné.

On regrette que cette idée ait été accueillie et développée par M. J.-J. Ampère, dans son savant livre de la Formation de la langue française. L'auteur est obsédé de la préoccupation des cas obliques; il en voit partout. Examinons quelques-unes de ses assertions sur ce point:

—«Par une transformation singulière, l'u du cas régime se changeait en f. Pontieu est le cas régime de Pontiex. Au lieu de Pontieu, l'on trouve Pontif

En Some en Pontif arrivèrent.

(Roman de la Rose, v. 268.)

«Ils arrivèrent dans le Ponthieu par la Somme.»

Allez avant à ma suer de Pontif.

(Garin, I, p. 154.)

«A ma sœur de Ponthieu.»

M. Ampère signale encore Brunof pour Bruno ou Brunou de l'Histoire des ducs de Normandie; antif, dans le livre des Rois: «En l'antif pople Dieu;»—et de Garin: