Et je parle d’un vieux Sosie

Qui fut jadis de mes parents,

Qu’avec très-grande barbarie

A l’heure du dîner l’on chassa de céans.

(Amph. III. 7.)

Céans, racines ci ens, ici dedans; comme léans est pour là ens, là dedans.

Fayel, surprenant le châtelain de Coucy chez sa femme, le chasse avec la suivante Isabelle:

«Or, chastelains, vous en irez,

«Isabelle o vous enmenrez;

«Car ci ens jamais ne girra.»