Et je parle d’un vieux Sosie
Qui fut jadis de mes parents,
Qu’avec très-grande barbarie
A l’heure du dîner l’on chassa de céans.
(Amph. III. 7.)
Céans, racines ci ens, ici dedans; comme léans est pour là ens, là dedans.
Fayel, surprenant le châtelain de Coucy chez sa femme, le chasse avec la suivante Isabelle:
«Or, chastelains, vous en irez,
«Isabelle o vous enmenrez;
«Car ci ens jamais ne girra.»