Qui de mine, de cœur, de biens et de maison,

Ne feroient avec vous nulle comparaison.

(Éc. des fem. IV. 8.)

De n’est pas ici marque du génitif: comparaison de mine, de cœur, etc.; c’est le latin de, comme dans ces formules de moi, de soi, pour quant à moi, quant à soi; et dans celles-ci, de l’Allemagne;—de la prière;—de la grâce;—de l’amitié. Comparaison quant à la mine, au cœur, etc.

Le même emploi de de paraît dans cet autre passage: Agnès, dit Horace,

N’a plus voulu songer à retourner chez soi,

Et de tout son destin s’est commise à ma foi.

(Éc. des fem. IV. 8.)

C’est un pur latinisme:—Confidere alicui de aliqua re.—Et ce latinisme remonte à l’origine de la langue:

«E tut li poples oïd cume li Reis fist sun cumandement de Absalon.»