(Sgan. 6.)

L’exactitude voudrait qu’on écrivît de part avec un t: ex parte Beelzebut, de la part de Belzébut. Le rapport du génitif, aujourd’hui marqué par de, l’était primitivement par la simple juxtaposition. Les plus anciens textes écrivent de part:—«De part nostre Seigneur» (Rois, 144, 289, 292.)—«Samuel li prophetes vint à Saül de part Deu.» (Rois, 53.)

De part Dieu, aujourd’hui pardieu, opposé à de part le diable ou de part Béelzebut.

(Voyez [PAR SOI], et des Variations du langage français, p. 410.)

PARAGUANTE, de l’espagnol para guantes, pour (acheter) des gants; ce qu’on appelle en allemand Trinkgeld, en français pour boire:

Dessus l’avide espoir de quelque paraguante,

Il n’est rien que leur art aveuglément ne tente.

(L’Ét. IV. 9.)

PARAITRE AUX YEUX pour paraître simplement:

La géante paroît une déesse aux yeux.