Au bord du Loudjiji qu’embaument les arômes
des toumbos, le bon roi Makoko[E] s’est assis.
Un m’gannga tatoua de zigzags polychromes
sa peau d’un noir vineux tirant sur le cassis.

Il fait nuit: les m’pafous ont des senteurs plus frêles;
sourd, un marimeba vibre en des temps égaux;
des alligators d’or grouillent parmi les prêles,
un vent léger courbe la tête des sorghos;
et le mont Koungoua rond comme une bedaine,
sous la Lune aux reflets pâles de molybdène,
se mire dans le fleuve au bleuâtre circuit.

Makoko reste aveugle à tout ce qui l’entoure:
avec conviction ce potentat savoure
un bras de son grand-père et le juge trop cuit.

PSEUDO-SONNET
IMBRIAQUE ET DÉSESPÉRÉ

Que fait pourtant un pauvre ivrogne?
Il se couche et n’occit personne!
Olivier Basselin.

Let us have wine: and women, mirth and laughter:
Sermons and soda-water the day after!
Man, being reasonable, must get drunk:
The best of life is but intoxication!
Lord Byron.

Gin! Hydromel! Kummel! Whisky! Zythogala!
J’ai bu de tout! parfois soûl comme une bourrique!
l’Archiduc de Weimar jadis me régala
d’un vieux Johannisberg à très cher la barrique!