I have none.
And none would have. My love's a noble madness,
Which shows the cause deserved it. Moderate sorrow
Fits vulgar love, and for a vulgar man.
But I have loved with such transcendant passion;
I soared at first quite out of Reason's view,
And now am lost above it.
Come to me, come, my soldier, to my arms.
You have been too long away from my embraces.
But when I have you fast and all my own,
With broken murmurs and amorous sighs
I'll say you were unkind and punish you
And mark you red with many an eager kiss.
Nature meant me
A wife, a silly harmless household dove,
Fond without art, and kind without deceit.
(Ibid.)
[193]: Miranda dit: «And if I can but escape with life, I had rather lie in pain nine months, as my father threatened, than lose my longing.»—Dryden donne une sœur à Miranda; elles se querellent, et sont jalouses l'une de l'autre, etc.—Voyez aussi la description qu'Ève fait de son bonheur, et les idées que ses confidences suggèrent à Satan (acte III, sc. i).
[194]: Cette impuissance ressemble à celle de Casimir Delavigne.
ANTONY.