[68] p. 445.

[69] p. 490.

[70] p. 485.

[71] P. 221: «.... acquerre et pourchachier amis et confortans....» Pourchachier est une forme wallonne du français actuel pourchasser.

[72] P. 333: «.... il chouchièrent grant foison d'arbres et de bois....» Chouchier est une forme vraiment étrange qui pourrait bien être l'équivalent de couchier.

[73] En attendant le glossaire qui doit être joint à cette édition, c'est ici l'occasion de signaler aux philologues le mot kecke dans le passage suivant du ms. d'Amiens: «.... chiaux de se kecke ensanglantés....» Voyez page 264. M. Kervyn a lu: sieute. Œuvres de Froissart, Chroniques, t. II, p. 123. C'est bien le sens, mais sieute n'est pas dans le manuscrit.

[74] Voyez chap. I, § 1, p. [VII] à [IX].

[75] P. 349.

[76] P. 349, en note.

[77] Voyez nos variante, p. 211, 213, 217, etc. Les lacunes du manuscrit d'Amiens ont été comblées à l'aide du texte de Valenciennes.