P. [60], l. 26: armes.—Ms. de Rome: car la brisure des deus frères estoit moult petite, et crioient tout doi: «Moriaumés!» Fo 66 vo.
P. [60], l. 26 et 27: vairiet contre vairiet.—Mss. A 8 à 10, 20 à 22: barrées contre barrées, à deux chevrons de gueules. Fo 63.
P. [61], l. 2: Gontiers.—Mss. A 11 à 14, 20 à 33: Gaultier, Gautier. Fo 69.
P. [61], l. 2 et 3: Pontelarce.—Mss. A 15 à 33: Pont de l'Arche. Fo 68 vo.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14: Poncharche, Pontarche, Poucharche. Fo 69.
P. [61], l. 6: Daniaus.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14: Damas. Fo 69.
P. [61], l. 7: aultre.—Ms. de Rome: Des siis vint qui parti au matin estoient de l'oost le conte de Hainnau, il n'en retournèrent que douse, que tout ne fuissent mort ou pris. Fo 66 vo.
P. [61], l. 8: Bailluel.—Ms. d'Amiens: Et messires Robers ses frères obtint le place, et eurent li Liegois le journée pour yaux, de quoy li roys de Franche leur sceut grant gret. Fo 49.
P. [61], l. 12: nuit.—Ms. de Rome: mais il ne peut, car li sires de Saint Venant et ses gens le trouvèrent en la rosière où il reclamoient un faucon que il avoient perdu. Fo 66 vo.
P. [61], l. 15: Saint Venant.—Mss. A 11 à 14: Montmorency. Fo 67.
P. [62], l. 4: ennemis.—Ms. de Rome: il l'enmenèrent en lor ville, et le tinrent en prison tant que il vesqi. Fo 67.