P. [206], l. 17: li sires de Melans.—Ms. B 20: messire Galeas long temps.
P. [206], l. 18: tantos.—Ms. B 20: aussi assez tost.
P. [206], l. 20: rendi.—Mss. A 7, B 5, 7: tenoit.
P. [206], l. 22-26: di... fin.—Ms. B 20: compte, car son oncle, messire Barnabo, fist morir, et je vous diray comment. Quant messire Galleas tint son oncle, comme dit est, et qu’il se vey seigneur obey de toute Lombardie, il envoia messire Barnabo tenir prison en ung chastel que souloit tenir ains sa prinse messire Barnabo meïsmes, moult forte place, nommé Trech, seant à vingt miles de Milan sur ung gros flume appelé Ade. Et là fut il ne sçay quans jours, tant qu’en une trute le venin luy fut donné, dont il morut, car son escuier qui devant luy trenchoit, lequel estant tout adverty du fait de la trute, quant vint à faire l’assay et credence d’icelle, il print à larmoier et dist: «Seigneur, ne me vueilliez oppresser de faire la credence de ce poisson, car il m’a esté deffendu.»—«Baptiste, respondi le seigneur, je t’en deporte; je suis prisonnier, il me couvient mengier de ce que j’ay. Se ma mort y gist, je la rechois en gré.» Atant il menga du poisson, et au tiers jour il rendi l’esperit.
P. [206], l. 23: de quel mort.—Mss. B 1, 2: de sa mort ou d’autre.
P. [206], l. 27: s’espardirent.—Ms. A 1: s’epardirent.
P. [206], l. 27: partout.—Le ms. B 20 ajoute: comment messire Galleas tenoit son oncle prisonnier à Trech.
P. [206], l. 28: liet... courouchiet.—Ms. B 12: joyeulx et les autres non.—Ms. B 20: joyeulx et les aucuns fort courouchiez.
P. [206], l. 30: de piteuses.—Ms. A 7: depiteuses (leçon à adopter).—Mss. B 5, 7: despiteuses.
P. [207], l. 1-3: ou... poissaument.—Ms. B 20: messire Barnabo des Viscontes, qui, en son temps, avoit longuement regné moult puissament et en très grant prosperité en Lombardie.