ANCELLE, s. f. Éclisse, appui pour la fracture des os. Terme savoisien. Dans le patois du Jura, ancette signifie: «Planchette, bardeau,» petit ais fort mince pour couvrir les toits.
ANCHOIS, s. m. Dans notre dialecte et dans celui du Languedoc, des yeux bordés d'anchois sont des yeux éraillés, des yeux «bordés d'écarlate,» comme s'expriment les dictionnaires.
ANDAN, s. m. Terme des campagnards. Andain, ligne d'herbe abattue par la faux et qui ressemble à une onde. Dans le patois du canton de Vaud, anda signifie: «Vague, bouillon, onde.» En italien, andare veut dire: «Marcher.» On peut choisir entre ces deux étymologies, dont, peut-être, la meilleure ne vaut rien.
ANDRILLE, s. f. Ne s'emploie que dans cette expression populaire: Tirer l'andrille, laquelle signifie: «Être dans le dénûment, être pauvre.» Andrille est une corruption du mot mandrille ou mandille. Dans le Limousin on dit: Traîner la mandrille; à Lyon, Traîner la mandille. Or la mandille était une sorte de petit manteau ou casaque que portaient autrefois les laquais: elle leur était particulière, et les faisait distinguer des autres valets.
† ANÉDOCTE, s. f. Anecdote. Il nous fit asseoir et nous conta l'anédocte suivante. Terme dauphinois, limousin, etc.
ÂNE, s. m. Nous disons proverbialement: Il y a beaucoup d'ânes au moulin qui se ressemblent. Dans le français populaire on dit: Il y a plus d'un âne à la foire qui s'appelle Martin.
ANGE. Ce mot est masculin, lors même qu'on l'applique à une femme. Ne dites donc pas, comme plusieurs: Ma chère ange.
ANGLAISE, s. f. Redingote, lévite. Raccourcir une anglaise; tourner une anglaise.
ANGOISSER, v. a. Agiter, inquiéter vivement, tourmenter. Je viens d'apprendre que, par cette forte bise, nos jeunes gens sont en bateau sur le lac, et cela m'angoisse. La malade a été fort angoissée toute la nuit. Excellent terme familier aux Suisses, et dont Mme de Staël n'a pas négligé de faire usage. Voyez, dans le Glossaire de Roquefort, les significations qu'avait ce mot il y a trois cents ans.
ANGURINE, s. f. Melon d'eau.