POUPONNER (SE), v. pron. Se pomponner, s'ajuster avec un soin minutieux, mettre à sa toilette du temps et de la recherche. On ne le rencontre jamais que pouponné, musqué et tiré à quatre épingles. A Lyon et dans le Midi, se pouponner signifie: Se choyer, se traiter délicatement et comme un poupon.

POUR BON, loc. adv. Tout de bon. Ne jouons plus pour semblant, jouons pour bon; jouons pour de bon. Français populaire.

POUR ÇA, loc. adv. Assurément, certainement. Moi, t'accompagner par cette pluie battante! Ah! pour ça, non.—Pour ça, oui, tu m'accompagneras. Ne s'emploie que suivi de oui ou de non.

POUR DIRE, loc. adv. À vrai dire, à dire vrai, pour m'exprimer exactement. Notre petite Caroline n'est pas menteuse, pour dire, mais elle pourrait être plus franche.

POURE, adj. m. POURA, adj. f. Terme patois qui signifie: pauvre. Poûră fénă, vă-z-ive don bein fan (pauvre femme, vous avez donc bien faim). Terme vaudois, savoisien, berrichon, normand et vieux français. En anglais: Poor.

POURPE, s. f. Pulpe. Voyez [PORPE].

POUR QUANT À, loc. adv. Quant à. Partez, vous autres, par le bateau: pour quant à moi, je prendrai la diligence. Terme savoisien et lyonnais.

POURREAU, s. m. Soupe aux pourreaux. Terme suisse, savoisien, lyonnais, etc. On dit en français: «Porreau» ou «Poireau.»

† POUR TANT QU'À, loc. adv. Quant à. Jouez aux boules vous deux; pour tant qu'à moi, je préfère de jouer aux guilles. Expression très-répandue.

POUSSÉE, subst. fém. Se dit des arbres et des plantes et signifie: Pousse. La poussée des acacias est chaque année d'environ six pieds. Terme suisse, savoisien, dauphinois, lorrain, etc.