Latrare se dit de l’aboiement hostile d’un gros chien, et au figuré d’une querelle, ὑλαϰτεῖν ; gannire, des jappements inoffensifs d’un petit chien, et au figuré du clabaudage, ϰνυζᾶσθαι ; enfin, baubari, des hurlements et gémissements du chien, ϐαΰζειν.
- Latro, v. [Præda].
- Latus, v. [Coxa].
- Lectus, v. [Cubile].
- Lembus, v. [Navigium].
- Legare, v. [Mittere].
- Lemures, v. [Spectrum].
- Lenis, v. [Mitis].
- Lentus, v. [Tardus].
Lepidus. Facetus. Festivus. Salsus. Dicax. Cavillator.
Lepos, facetiæ et festivitas expriment un genre d’esprit inoffensif, la bonne humeur opposée à la gravité et propre à une âme bienveillante : lepos, l’esprit dispos et léger par opposition à la pesanteur ; festivitas, la gaieté d’esprit par opposition à une gravité sombre ; facetiæ, l’enjouement par opposition à un tour d’esprit grave et sérieux. Sales, dicacitas, cavillatio, expriment un genre d’esprit vif, caustique et pénétrant : sales, c’est le piquant opposé au fade et au trivial, voué à la recherche du trait, causant au hasard du plaisir ou de la peine ; dicacitas, l’esprit satirique qui s’exerce aux dépens d’autrui, mais en sorte que la plaisanterie reste le but principal et que la moquerie ne soit qu’un accessoire ; cavillatio, l’esprit moqueur pour lequel la blessure à faire est le point important, la plaisanterie un simple instrument et une forme comme une autre. Cic. Orat. 30. “Demosthenes non tam dicax fuit quam facetus. Est autem illud acrioris ingenii, hoc majoris artis.” “Démosthène est plutôt un esprit enjoué qu’un esprit satirique. La satire exige plus de vivacité naturelle, l’enjouement plus de savoir-faire.”
- Letum, v. [Mors].
- Libare, v. [Sapor].
- Liberalis, v. [Largus].
- Levis, v. [Lævis].
- Libenter, v. [Sponte].
- Liberalitas, v. [Donum].
Libertus. Libertinus.
Libertus, l’affranchi par rapport à son maître et par opposition à servus ; libertinus, par rapport à sa condition et par opposition à civis et ingenuus. Sen. Contr. III, 21. “Quærendus mihi gener erat libertinus ; quid ergo ? alieno potius liberto ?” “J’étais réduit à chercher un gendre dans la classe des affranchis. Eh bien, pourquoi pas le mien, plutôt que celui d’un autre ?” Cic. Verr. I, 47. “Trebonius fecit heredem libertum suum... Equiti Romano libertinus homo fit heres.” “Trébonius prit son affranchi pour héritier. Un homme de la classe des affranchis devient héritier d’un chevalier romain.” Tac. Ann. XIII, 27. “Si separarentur libertini, manifestam fore penuriam ingenuorum.” “On n’avait qu’à compter tout ce qui appartenait à la classe des affranchis ; on ne verrait que trop clairement combien on manquait d’hommes libres.”
- Libido, v. [Cupido].
Libra. Pondo.
L’expression complète est libra pondo, mot à mot une balance, un plateau de balance chargé de manière à faire équilibre à l’unité de poids, une livre pesant ; libra est la formule la plus vague : l’ellipse de pondo ouvre la porte à une équivoque, on pourrait croire qu’il s’agit de la balance même ; pondo est une expression elliptique, en ce sens que l’idée accessoire, celle du poids, représente en même temps l’idée principale, celle de l’unité de poids. Il y a la même différence entre operæ pretium est d’une part, et operæ est, pretium est, de l’autre.