Scelestus se rapporte aux intentions, comme ad scelera pronus et promptus ; sceleratus, aux actions, comme sceleribus pollutus atque opertus. C’est toujours l’adjectif sceleratus qui accompagne des termes physiques, comme porta, campus, vicus, porte, champ, quartier de ville où un crime a été commis, et en général des objets ne peuvent pas s’appeler scelesta, à moins d’être personnifiés. Et de même nefarius et impius ont trait à l’impiété de la personne, avec cette seule différence que la perversité : de l’impius éclate dans ses sentiments, celle du nefarius dans ses sentiments et ses actions ; mais nefandus se rapporte exclusivement au caractère exécrable de l’action.
- Scelus, v. [Delictum].
- Scientia, v. [Cognitio].
- Scipio, v. [Fustis].
- Scitus, v. [Sapiens].
- Scopuli, v. [Saxum].
- Scrobs, v. [Specus].
- Scrupulus, v. [Saxum].
- Schola, v. [Ludus].
- Scindere, v. [Findere].
- Sciscitari, v. [Rogare].
- Scobina, v. [Lima].
- Scropha, v. [Sus].
- Scrutari, v. [Quærere].
Scutum. Clypeus. Parma.
Scutum, grand bouclier qui couvre l’homme entier, σάϰος ; clypeus et parma, bouclier de grandeur moyenne et de forme ronde, ἀσπίς : clypeus, pour l’infanterie ; parma, pour l’infanterie et la cavalerie ; enfin, pelta, petit bouclier en forme de demi-lune ; cetra, petit bouclier de cuir. Liv. IX, 19. “Macedonibus clupeus... Romano scutum, majus corpori tegumentum.” “Les Macédoniens ont le bouclier rond, les Romains le grand bouclier droit, qui couvre bien mieux le corps.” XXXI, 36. “Cetratos, quos peltastas vocant, in insidiis abdiderat.” “Il avait mis en embuscade une troupe de ces soldats qui portent de petits boucliers de cuir et qu’on appelle ordinairement peltastes.”
- Scyphus, v. [Poculum].
- Secessio, v. [Turbæ].
- Secreta, v. [Arcana].
- Securis, v. [Ascia].
- Securus, v. [Tutus].
Sedes. Sedile. Sella.
Sedes, siége offert par la nature, ἕδος ; sedile et sella, meuble fait pour s’asseoir : sedile, quelle que soit la forme, chaise ou banc, mobile ou à demeure, ἕδρα ; sella, de forme déterminée, chaise ou fauteuil, θρόνος.
Semper. Usque.
Semper, toujours et éternellement, sans restriction ni limite, au sens absolu ; usque, toujours, mais dans des limites déterminées, au sens relatif, usque dum, donec, etc. ; on le rencontre sans complément dans les poëtes, par exemple : Hor. Sat. I, 9, 19. “Usque sequar te.” “Je te suivrai jusqu’au bout.”