Ces quatre termes se disent également d’un esprit qui revient après la mort. Ils diffèrent en ce que spectrum renferme l’idée d’une apparition surnaturelle ; mostellum, celle d’une apparition effrayante ; manes, celle d’un esprit bienfaisant ; lemures, d’un esprit taquin.
- Speculator, v. [Explorator].
Specus. Caverna. Antrum. Spelunca. Spelæum. Fovea. Scrobs.
1. Specus et caverna, cavités soit souterraines, soit au niveau du sol, sorte de termes génériques, par rapport à antrum, spelunca et spelæum, cavités à ouverture verticale qui pénètrent dans une montagne, et à scrobs, fovea et favissa, fosses à ouverture horizontale qui s’enfoncent sous terre.
2. Specus, crevasse à ouverture longitudinale ; caverna, trou à ouverture ronde.
3. Spelunca, caverne, au sens physique, avec allusion à son obscurité et à son aspect effrayant ; antrum, grotte, au sens esthétique, avec allusion à son aspect pittoresque et à sa fraîcheur ; enfin, spelæum, mot d’origine étrangère qui ne se trouve que chez les poëtes, tanière et repaire des bêtes.
4. Fovea, fosse qu’on laisse ouverte ou qu’on recouvre pour servir de magasin et surtout de piége pour prendre une bête sauvage ; scrobs, fosse que l’on comble sur-le-champ et qu’on ne creuse que pour mettre quelque chose en terre, comme un plant d’arbre ou un cadavre.
- Sperare, v. [Vereri].
Spernere. Contemnere. Despicere. Aspernari. Recusare. Fastidire. Negligere.
1. “Spernimus rejicienda, fugienda, ut libidines.” “Nous dédaignons ce qu’il convient de rejeter ou d’éviter, comme les caprices.” “Contemnimus magna, metuenda, ut pericula, mortem.” “Nous méprisons les maux qui effrayent par leur grandeur, comme les dangers et la mort.” “Despicimus infra nos posita, ut vulgi opiniones.” “Nous regardons de haut en bas ce qui est au-dessous de nous, comme les opinions du vulgaire” (Lambin). En d’autres termes, spernere, spernari, aspernari, ne pas se soucier, par opposition à appetere, concupiscere, à peu près comme ἀποϐάλλειν ; contemnere, et chez les poētes temnere, ne pas craindre, par opposition à timere, metuere, comme ϰαταφρονεῖν ; enfin, despicere, despectare, ne faire aucun cas, par opposition à suspicere, revereri, admirari, comme ὀλιγωρεῖν.