3. Gens, famille politique ; genus, famille naturelle. La gens se compose de familles que le fondateur de l’État a réunies en communauté ou en association ; le genus, d’espèces et d’individus qui, en vertu de leurs caractères communs, appartiennent à une seule et même classe.
Stirps. Truncus.
Stirps, la tige ou partie essentielle par laquelle l’arbre vit et se conserve, par opposition aux branches et aux feuilles considérées comme des excroissances et des dépendances ; truncus, le tronc, partie nue et sèche, par opposition aux branches, aux feuilles, à la couronne qui servent de parure à l’arbre. Il correspond au tronc du corps humain.
- Stolidus, v. [Stupidus].
- Stolo, v. [Rami].
- Stomachari, v. [Succensere].
Strabo. Pætus.
Strabo, celui qui louche par nature, infirmité ou mauvaise habitude ; pætus, celui qui fait des yeux louches à dessein et par espièglerie.
- Strages, v. [Ruina].
- Strenuitas, v. [Severitas].
- Strepitus, v. [Fragor].
- Strues, v. [Acervus].
Studium. Benevolentia. Favor. Amor. Gratia.
1. Studium désigne ordinairement l’amour et l’attachement de l’inférieur pour le supérieur, du soldat pour son général, du sujet pour son souverain, du disciple pour son maître, du partisan pour son chef et son parti ; favor, l’amour et la faveur du supérieur pour l’inférieur, du public pour un comédien, du peuple pour un candidat, du juge pour une des parties ; enfin, benevolentia, l’amour et la bienveillance pour un égal. Dans Cic. Rosc. Com. 10. “Quod studium et quem favorem secum in scenam attulit Panurgus ?” “Quel zèle et quelle faveur quand Panurge entre en scène ! il faut se représenter le public d’abord comme auditeur, puis comme juge de l’acteur.” Orat. I, 21. “Ego qui incensus essem studio utriusque vestrum, Crassi vero etiam amore.” “Moi qui étais tout feu dans mon zèle pour vous deux, dans mon amour pour Crassus.”
2. Studium, favor et benevolentia expriment une inclination passagère occasionnée et limitée par les circonstances, calme ou même tiède ; amor, un amour enraciné au fond de l’âme et voisin de la passion. Cic. Fam. I, 9. “Nihil est quod studio et benevolentia vel potius amore effici non possit.” “Je ne sais rien que le zèle et la bienveillance ou plutôt l’amour ne soit capable d’accomplir.” Att. V, 10. “Amores hominum in te et in nos quædam benevolentia.” “L’amour qu’on te porte et une certaine bienveillance qu’on a pour nous.”