[Page 34.—1]. Pour peu qu'elles soient aimables, "provided that they are charming." Pour used in this sense before pronouns and adjectives is followed by the concessive subjunctive. (See Mätzner, Französische Syntax, ii., §435.)
[Page 37.—1]. À l'heure du cercle, "at the time that she was holding a reception."
[2]. His death was caused by an accident that happened to him while jousting with the Duke of Montgomery (see [page 92]).
[3]. The death of Guise is thus described by Brantôme: "The said Poltrot was accustomed to go out with Monsieur de Guise together with the rest of us, who were members of his household, and he was continually in search of a suitable occasion to commit the deed. Monsieur passed over the water in a little boat which waited for him every evening and then went on horseback to his lodging, which was at some distance. Being on a cross-road which is right well known, the other, who was waiting for him in ambush, gave him the blow and then began to run and cry, 'Catch him, catch him.' Monsieur de Guise, feeling himself wounded, staggered a little, and said: 'That has been kept in store for me, but I believe it will result in nothing.' With great courage he retired into his lodging, where he was dressed and attended to by the best surgeons in France; nevertheless, he died at the end of a week."
[Page 38.—1]. Que je le fisse appeler, "that I should send him a challenge."
[Page 39.—1]. D'un premier mouvement, "impulsively."
[Page 40.—1]. Portraits en petit, "miniatures."
[2]. Quand used in the sense of si, a not unfrequent usage by Madame de La Fayette (see [page 62, line 29]; [page 124, line 5], etc.).