= Eurodicautom
Gérée par le Service de traduction de la Commission européenne, une base de données terminologique disponible dans les onze langues officielles de l'Union européenne (allemand, anglais, danois, espagnol, finnois, grec, hollandais, italien, latin, portugais et suédois). Eurodicautom était à l'origine un outil de travail destiné aux traducteurs de la Commission. Disponible sur le Web, il est maintenant consulté par des professionnels des langues dans le monde entier. [menu en anglais]
= ILOTERM
Gérée par l'Unité de terminologie et de références du Service des documents officiels (OFFDOC) du Bureau international du Travail (BIT), un base de données terminologique quadrilingue (allemand, anglais, espagnol et français) relative au travail et aux questions sociales. Inclut les noms de nombreux programmes et organismes. [menu en anglais, espagnol et français]
= ITU Telecommunication Terminology Database (TERMITE)
Géré par la Section de traduction de l'Union internationale des télécommunications (UIT), une base terminologique quadrilingue (environ 60.000 entrées en anglais, espagnol, français et russe) contenant tous les termes inclus dans les glossaires de l'UIT imprimés depuis 1980, ainsi que des termes plus récents en rapport avec les différentes activités de l'Union. [menu en anglais]
= The WHO Terminology Information System (WHOTERM)
Géré par l'Organisation mondiale de la santé (OMS), un système d'information terminologique trilingue (anglais, espagnol et français) constitué à partir des expressions et concepts des documents de l'OMS et permettant aussi d'enrichir les terminologies nouvelles, promouvoir leur normalisation et garantir leur diffusion. [menu en anglais]
#Terminologie - informatique
= FOLDOC - Free On-Line Dictionary of Computing