Quinze ans après la création du web, le magazine Wired constate dans son numéro d'août 2005 que «moins de la moitié du web est commercial, le reste fonctionne avec la passion». Quant à l'internet, d'après le quotidien Le Monde du 19 août 2005, «ses trois pouvoirs - l'ubiquité, la variété et l'interactivité - rendent son potentiel d'usages quasi infini».
Robert Beard, professeur de langues et créateur du site A Web of Online Dictionaries en 1995, écrivait de manière prémonitoire dès septembre 1998: «Le web sera une encyclopédie du monde faite par le monde pour le monde. Il n'y aura plus d'informations ni de connaissances utiles qui ne soient pas disponibles, si bien que l'obstacle principal à la compréhension internationale et interpersonnelle et au développement personnel et institutionnel sera levé. Il faudrait une imagination plus débordante que la mienne pour prédire l'effet de ce développement sur l'humanité.»
1990 > LA LINGUIST LIST
[Résumé] Liste de diffusion à destination des linguistes, la LINGUIST List est créée par Anthony Rodrigues Aristar en 1990 au sein de l’University of Western Australia. Avec 60 inscrits, la liste déménage vers la Texas A&M University (États-Unis) en 1991, l'Eastern Michigan University étant le principal éditeur. En 1997, la LINGUIST List dispose de son propre site web. Les messages reçus sont classés dans diverses rubriques: profession (conférences, associations linguistiques, programmes), recherche et soutien à la recherche (articles, résumés de mémoires, projets, bibliographies, sujets, textes), publications, pédagogie, ressources linguistiques (langues, familles linguistiques, dictionnaires, informations régionales) et soutien informatique (polices de caractères et logiciels). La LINGUIST List est une composante de la WWW Virtual Library pour la linguistique.
***
Liste de diffusion à destination des linguistes, la LINGUIST List est créée par Anthony Rodrigues Aristar en 1990 au sein de l’University of Western Australia.
Avec 60 inscrits, la liste déménage vers la Texas A&M University (États-Unis) en 1991, l'Eastern Michigan University étant le principal éditeur.
En 1997, la LINGUIST List dispose de son propre site web. Les messages reçus sont classés dans diverses rubriques: profession (conférences, associations linguistiques, programmes), recherche et soutien à la recherche (articles, résumés de mémoires, projets, bibliographies, sujets, textes), publications, pédagogie, ressources linguistiques (langues, familles linguistiques, dictionnaires, informations régionales) et soutien informatique (polices de caractères et logiciels). La LINGUIST List est une composante de la WWW Virtual Library pour la linguistique.
Helen Dry, co-modératrice de la LINGUIST List depuis 1991, explique en août 1998: «La LINGUIST List, que je modère, a pour politique d'accepter les informations dans toutes les langues, puisque c'est une liste pour linguistes. Nous ne souhaitons cependant pas que le message soit publié dans plusieurs langues, tout simplement à cause de la charge de travail que cela représenterait pour notre personnel de rédaction. (Nous ne sommes pas une liste fourre-tout, mais une liste modérée. De ce fait, avant d'être publié, chaque message est classé par nos étudiants- rédacteurs dans une section comprenant des messages du même type.) Notre expérience nous montre que pratiquement tout le monde choisit de publier en anglais. Mais nous relions ces informations à un système de traduction présentant nos pages dans cinq langues différentes. Ainsi un abonné ne lit LINGUIST en anglais que s'il le souhaite. Nous essayons aussi d'avoir au moins un étudiant- éditeur qui soit réellement multilingue, afin que les lecteurs puissent correspondre avec nous dans d'autres langues que l'anglais.»
Helen Dry ajoute en juillet 1999: «Nous commençons maintenant à rassembler un grand nombre de données. Par exemple, nous avons des bases de données avec moteur de recherche pour les résumés de thèses de linguistique, pour les informations sur les programmes universitaires de linguistique et pour les données professionnelles de linguistes individuels. À ma connaissance, le fichier des résumés de thèses est la seule compilation électronique qui soit disponible gratuitement sur l’internet.»