(Molière, Sgan., XII.)

Les Italiens disent encore en ce sens : Pigliar la monna, prendre la guenon.

Chiffler, [81]. — Siffler. To Whistle. (Cotgrave.)

On a dit de même longtemps capuchins pour capucins. (Voir Ménage, Observations sur la langue fr., p. 458, édit. cit.)

Chopper, [53]. — Heurter du pied, faire un faux pas.

Cicatrisé, [15]. — Portant des traces de recousures, comme les blessures ou les plaies refermées.

Si mon habit par tout cicatrisé.

(S. II.)

Cinq pas, [42]. — Danse fort en vogue au XVIe siècle, & décrite par Antoine Arena dans son poëme macaronique adressé ad suos compagnones studiantes, qui sunt de persona friantes bassas dansas in galanti stylo bisognatas.

Voici d’après l’édition de Lyon (1601, in-8o de 78 p., tit. comp.) la description d’Arena :