Université, s. f.—Il n'y a en France qu'une université proprement dite, et sous ce nom l'on comprend les académies, les facultés (de droit, de médecine, de belles-lettres, etc., établies dans les chefs-lieux des cours impériales ou cours d'appel), les colléges impériaux, les colléges communaux, les pensions et les écoles primaires;—ne dites donc pas: ouvrage adopté par les universités de France, mais, par l'Université de France.

Us, s. m. pl., les règles, la pratique qu'on a coutume de suivre en quelques pays touchant certaines matières; il est presque toujours joint au mot coutumes: les us et coutumes.—Prononcez uce.

Usage, s. m.—En parlant des choses qui durent longtemps, employez le mot user: cette étoffe de drap est d'un bon user; il y a des étoffes qui deviennent plus belles à l'user.—Usage, dans ce sens, n'est pas français.

User, v. n.—Ne dites pas: en usez-vous, je n'en use pas: dites, en prenez-vous, prenez-vous du tabac, je n'en prends pas, je ne prends pas de tabac. On peut également se servir du mot priser, qui ne figure pas dans le dictionnaire de l'Académie, mais qu'un usage universel a consacré depuis longtemps: prisez-vous? je ne prise pas.

Ustensile, s. masculin: un ustensile de cuisine.

Usufruit, usufruitier.—Gardez-vous bien d'écrire ou de prononcer usurfruit, usurfruitier: il n'a pas cette terre en propre, il n'en a que l'usufruit, il n'en est que l'usufruitier.

Usurpateur, s. m.—Le féminin correspondant est usurpatrice.

Utérin, ine, s. m.: frères, sœurs utérins, consanguins, germains: voyez [germain].

[V]

V.—Il faut conserver à cette lettre sa prononciation naturelle dans les mots terminés en ve, comme vive, neuve, brève, brave, cave, achève, achèvement, prévenir, il est venu, nous venons, manœuvre, livre, mouvement, bravement, etc., et ne pas dire vife, neufe, brèfe, brafe, cafe, achèfe, achèfement, préfenir, il est fenu, nous fenons, manœufre, lifre, moufement, brafement.