Bisbille, s. f. (ll mouillées), querelle sur des riens; ne dites pas bisbisse.
Biser, dans le sens de faire de la bise, n'est pas français; dites donc il fait de la bise, nous avons vent du Nord et non il bise.
Bisquer, v. n., pester, être de mauvaise humeur, être vexé; ce mot figure dans les dictionnaires, mais il est populaire.
Bissextile, adj.: prononcez bis-sex-tile et non bizextile, bizectile, bisek.
Bivac ou Bivouac, s. m., garde en plein air; prononcez bivaque; il en est de même de bivaquer, bivouaquer.
Blague, s. f., est un petit sachet où les fumeurs mettent le tabac.
Blaguer, Blagueur, Blague, sont des expressions triviales et populaires; remplacez-les par hâbler, hâbleur, hâblerie.
Blamer, dans le sens de flamber, jeter de la flamme, n'est pas français; c'est un mot wallon.
Blanc.—Ce mot n'est jamais synonyme de pâle; ne dites donc pas d'un convalescent qu'il est encore bien blanc, qu'il est blanc-mort; dites, qu'il est encore bien pâle, qu'il est pâle comme un mort. (Wall.)
2. Ne dites pas non plus: il est blanc comme un lait, comme un satin; dites, il est blanc comme lait, comme du lait, comme le lait; comme satin, comme du satin, comme le satin.