2. Il s'emploie absolument pour tabatière: une belle boîte; prononcez boate et non boète ni boéte.

Bon, adj., avoir bon, est un grossier wallonnisme; ne dites donc pas: on a si bon, pendant l'hiver, auprès du feu; dites, on est si bien, il fait si bon...

2. Ne dites pas: mon camarade a bon de me tourmenter; dites, mon camarade prend plaisir, a du plaisir, s'amuse à...

3. Ne dites pas: comme je ne suis pas assez riche, je ne pourrais pas faire cette énorme dépense, c'est bon pour vous; dites, c'est bon à vous.

4. Pour le bon, pour de bon, expressions usitées chez les enfants, surtout au jeu, sont des wallonnismes et doivent être remplacées par tout de bon ou un équivalent, comme, pour quelque chose; on dit également pour rire ou pour rien dans le sens contraire.

5. Ne dites pas: ce commerçant a bon à vivre; mais, vit bien, vit à l'aise, est dans l'aisance. (Wall.)

6. Tout de bon, sérieusement, est français: jusqu'ici il plaisantait, mais à présent il se fâche tout de bon, et non pour de bon, pour le bon, etc.

7. Bon pour: ne dites pas ce fruit est bon pour manger; mais, à manger; ne dites pas non plus: cette église est belle pour voir; mais, à voir: ce sont là des flandricismes.

8. Ne dites pas: j'ai bon trois sous ou trois sous de bon, pour indiquer que vous avez donné trois sous de trop, et que l'on vous doit trois sous; dites, il me revient trois sous. (Fland.)

9. Ne dites pas: le dites-vous en bon? dites, le dites-vous sérieusement? (Fland.)