- p. X, note (I): Eclaircissements sur le » Meursius.» —> [Eclaircissements sur le «Satyre Sotadique de Nicolas Chorier, connue sous le noms d'Aloysia, de Meursius.»] [dans le livre "La Curiosité littéraire et bibliographique. Articles littéraires. Reproduction, extraits et analyses d'ouvrages curieux. Notices de livres rares. Anecdotes, etc. Troisième série, Isidore Lisieux, Paris (1882), p. 177">[
- p. XII, note (I): les Dialogues de Luisa —> [les Dialogues de Luisa] [a italique]
- p. XXI, l. -8: qni Jovem non timebant. —> [qui Jovem non timebant.]
- p. XXII, l. 16-17: Machiavellum Florentinnm —> [Machiavellum Florentinum]
- p. XXIII, l. 17: triumphati nvirtuti —> [triumphanti virtuti]
- p. 15, l. -3: Totam me jam ocupas —> [Totam me jam occupas]
- p. 32, l. 14: Osculum impinge mibi —> [Osculum impinge mihi]
- p. 58, l. -1: quas imperas, deshonestat —> [quas imperas, dehonestat]
- p. 81, l. 4: patientiam comparabant Aderat. Virginensis marito —> [patientiam comparabant. Aderat Virginensis marito]
- p. 90, l. -1: !lle, ut pueri solent, —> [Ille, ut pueri solent,]
- p. 122, l. -9: Moves me ab libidinem —> [Moves me ad libidinem]
- p. 130, l. 7: sin nimus, videris —> [sin minus, videris]
- p. 133, l. -2: intra pauco dies —> [intra paucos dies]
- p. 163, l. -2: nu!la impatientiam libidinis solata est —> [nulla impatientiam libidinis solata est]
- p. 176, l. -10: Tibi dixeris hæc. —> [Tibi dixerit hæc.]
- p. 201, l. 6: Sic enim immortalitem —> [Sic enim immortalitatem]
- p. 202, l. 11: novæ impregnationis —> [novæ imprægnationis]
- p. 229, l. -3-2: Post ef-effundit —> [Post effundit]
- p. 236, l. 6: Callypiges —> [Callipyges]
- p. 242, l. -10: Potsquam —> [Postquam]
- p. 249, l. -8: libididinem —> [libidinem]
- p. 258, l. 16: quiquid —> [quidquid]
- p. 261, l. 1-2: so rore —> [sorore]
- p. 263, l. -3: Vel perspicassimas fugiunt —> [Vel perspicacissimas fugiunt]
- p. 274, l. 3: Tullia, mea —> [Tullia mea]
- p. 287, l. 13-14: oppor-portuno —> [opportuno]
- p. 314, l. -6: Nihil prætera habeo —> [Nihil præterea habeo]
- p. 323, l. 9: et vi urget, Mox —> [et vi urget. Mox]
- p. 340, l. -5: Stricti timebit o lim —> [Stricti timebit olim]
Latin douteuse:
- p. XV, l. -1 brevis gaudii aut spe aut gusto —> [gustu] [gustum=entrée de table, gustus=dégustation] [l'edition 1660 a gustu]
- p. XXIII, l. 5: Non ocyus [ainsi l'edition 1781] —> [Non ocius]
- p. 221, l. 6-7 [hymenæum iceamus] [frappons le marriage? L'edition du 1781 a inceamus. Plus véritablement: ineamus ou cieamus]
Erreurs de grec (accents et erreurs typographiques): dans cette transcription ont été signalés les leçons qui semblent le plus probables:
- p. 14 l. -2: αιδοῖον —> [αἰδοῖον]
- p. 15 l. 2: Εσχἀρα —> [Ἐσχάρα]
- p. 23 l. -2: ἀπό του κοννειν —> [ἀπὸ τοῦ κόννειν]
- p. 29 l. 6: γόνιμη, οὐρἀ, κριθἠ —> [γονίμη οὐρά, κριθή]
- p. 29 l. 7: τὐλος —> [τύλος]
- p. 29 l. 7: ραψη —> [ῥάφη]
- p. 29 l. 8: ἀφιδος —> veritablement [ῥαφίδος], mais peut-être aussi ἄφιδος, ἀφίδος ou ἀφιδός
Les éditions du 1660 et du 1781 ont aussi plusieurs erreurs dans le grec et sont pas des bonnes références.
Dans la transcription a été préservé l'usage (français) des guillemets pour le discours directe, en particulier répétant un guillemet » de rappel au début de chaque nouveau paragraphe. Le texte orignal a, cependant, plusieurs erreurs d'ouverture et de fermeture des guillemets:
- p. XXV, l. 11: —»Pergam,» —> [—«Pergam,»]
- p. 49, l. 15-16: «Anima, Venus mea,» dicebat, »quam me —> [«Anima, Venus mea,» dicebat, «quam me]
- p. 58, l. 6-7: veredum hunc tuum» (cunnum ostendebat) »septem decursionibus subigere. —> [veredum hunc tuum» (cunnum ostendebat) «septem decursionibus subigere.]
- p. 87, l. 15: —»Nunc meum agnosco,» —> [—«Nunc meum agnosco,»]
- p. 88, l. -13: —»Memor ero promissi,» —> [—«Memor ero promissi,»]
- p. 110, l. 12: «loquere. »—Conabor,» —> [«loquere.—Conabor,»]
- p. 112, l. 9-10: Sub hæc, mater:—»Nata, —> [Sub hæc, mater:—«Nata,]
- p. 112, l. -11: «Ego sane,» dicebat, »huic rei assuevi —> [«Ego sane,» dicebat, «huic rei assuevi,]
- p. 122, l. 14-15: inquit, »«agedum.—«Quid agam?» —> [inquit, «agedum.—Quid agam?»]
- p. 141, l. 7: —«Momento faxo,» inquit, »dolorem —> [—«Momento faxo,» inquit, «dolorem]
- p. 156, l. -10-9: «tuaque interest sciri, Rangoni.—«Quid vero istud est?» —> [«tuaque interest sciri, Rangoni.—Quid vero istud est?»]
- p. 167, l. 4: cito fiet.« —> [cito fiet.»]
- p. 195, l. -5: «Nulli cedebam,» adjicit, »ex —> [«Nulli cedebam,» adjicit, «ex]
- p. 279, dernière ligne: —«Robertum,» reponit, »volo tibi —> [—«Robertum,» reponit, «volo tibi]
- p. 305, l. 10: —«Curabo omnia,» subjicit Juditha; »nec —> [—«Curabo omnia,» subjicit Juditha; «nec]
- p. 315, l. 5: qualis marito,» ait Ludovicus, »nescia —> [qualis marito,» ait Ludovicus, «nescia]
- p. 318, l. -7-6: —Ergo exeo, nata, «reponit mater. »At tuo —> [—Ergo exeo, nata,» reponit mater. «At tuo]
- p. 321, l. -5: »—Coiverant ante in nobis,» —> [—«Coiverant ante in nobis,»]
- p. 339, l. 4: «O gloria,» —> [»O gloria,»]
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SATYRA SOTADICA ***