[9]J’ai toujours entendu nommer ce pays ainsi, et non Massina.

[10]Les Hogar (ou Hoggar) sont les auteurs du massacre de la deuxième mission Flatters, en février 1881, un peu au nord du pays d’Aïr. (Note du Traducteur.)

[11]J’écris leurs noms tels que Barth les a donnés : on me les nomma d’une façon tout à fait semblable.

[12]L’auteur allemand établit ici une différence entre le cauri schnecke et le cauri muschel, c’est-à-dire entre une coquille à volute et un coquillage bivalve ; mais cette différence n’existe pas dans le français usuel. Le cauri est un gastéropode, c’est-à-dire une coquille à volute. (Note du Traducteur.)

[13]Jeûne obligatoire pendant le jour, en temps de Rhamadan. (Note du Traducteur.)

[14]Abyssiniens. (Note du Traducteur.)

[15]D’après les informations de Krause en 1879.

[16]Sans doute Combes. (Note du Traducteur.)

[17]Présents. (Note du Traducteur.)

[18]Ces deux alinéas ont été omis dans l’édition allemande. (Note du Traducteur.)