A tort ou à raison, on regarde généralement cet ouvrage comme un livre apocryphe, un pastiche, une imitation des romans de Le Sage et des contes de Voltaire. Ajoutons qu'on déclare l'imitation très heureuse; partant, le livre d'une lecture agréable et facile, écrit avec beaucoup d'esprit et de talent.
V. CONTES ET NOUVELLES.
* Hitopadésa, ou l'Instruction utile, recueil d'apologues et de contes, traduit du sanscrit, avec des notes historiques et littéraires et un Appendice contenant l'indication des sources et des imitations, par M. Ed. Lancereau, membre de la Société Asiatique. 1 vol. 5 fr.
On trouve dans ce volume beaucoup de fables et de contes qui ont passé dans les littératures modernes, particulièrement dans la nôtre.
* Nouvelles françoises en prose, du XIIIe siècle, avec Notices et notes par MM. Moland et Ch. d'Héricault. 1 vol. 5 fr.
Nouvelles françoises en prose, du XIVe siècle, publiées par les mêmes. 1 vol. 5 fr.
Nouvelles françoises en prose, du XVe siècle, publiées par les mêmes. 1 vol. 5 fr.
* Le Livre du chevalier de la Tour Landry, pour l'enseignement de ses filles, publié par M. A. de Montaiglon. 1 vol. 5 fr.
Voyez page 9 de ce catalogue.
Le Violier des histoires romaines, ancienne traduction françoise des Gesta Romanorum. 2 volumes. 10 fr.