[477] La copie Chéruel et celle du ministère des affaires étrangères: «et qu'à quelque prix que ce soit, je vous veux servir...» Nous avons cru devoir corriger cette faute de français, comme Mazarin l'eût fait lui-même s'il eût relu sa lettre.

[478] Monsieur dans le Bulletin de la Société de l'histoire de France. Le manuscrit des affaires étrangères: Madame.

[479] Ms. des aff. étr.: «Étant assuré, etc.»

[480] Pour: qui ai.

[481] Tel est le texte du manuscrit des archives du ministère des affaires étrangères. Voici quelle a été la lecture du copiste de M. Chéruel: «Il est insupportable de me voir inquiété par une personne que, par toutes sortes de raisons, je devrais mettre en pièces pour me soulager» (Bulletin de la Société de l'histoire de France, loc. cit.). Mazarin n'était pas si féroce, et notre texte, qui est le seul admissible, lui rend son vrai caractère.

[482] Il y a délibérer dans l'original. Mazarin a francisé l'infinitif italien deliberare qui signifie également délivrer.

[483] Ms. des aff. étr.: et de cette grande inquiétude.

[484] Ms. des aff. étr.: par les termes de passion, etc.

[485] Ms. de la Mazarine: pourrait, etc.

[486] Copie Chéruel: «que n'était auparavant.»