Rideau.—L’expression rideau en net, n’est pas française; dites rideau de dentelle; et quand celle-ci est à mailles, dites: rideau en filet.
Rien.—Dites: cela ne sert de rien, et non: cela ne sert à rien; ne faire semblant de rien, et non faire semblant de rien.
Rif, Rifle.—N’est pas français. C’est une espèce de dartre. Le nom technique est impetigo larvé.
Ripe.—La ripe est en français un outil dont se servent les tailleurs de pierre pour terminer la taille des pierres calcaires dures. Pour désigner le bois qui est retranché par les outils du menuisier, il faut dire planures, rabotures, copeaux, et non ripes.
Ripousse, Ripouste.—Ne sont pas français. Dites rejetoir: piège qui sert à prendre des lièvres. Il consiste en un arbrisseau courbé, au bout duquel est un collet. L’arbrisseau, en se relevant, tient le lièvre suspendu.
Au lieu de: son cheval est parti, est venu comme une ripousse (ou ripouste), dites: son cheval est parti soudainement, est venu très vite.
Risée.—Signifie, en termes de marine: augmentation subite et de peu de durée dans la force du vent. C’est une faute d’appeler risée, l’allure rapide d’un cheval. Aller vite, filer rapidement, et non aller sur la risée.
Roast-beef.—Terme anglais. Il faut, en français, écrire et prononcer Rosbif.
Robe de cariole.—Cette expression n’est pas française. Dites: couverture de voyage. Peau de bison doublée, servant à garantir du froid en voyage.
Rod-man.—Terme anglais. Se dit en français porte-mire. Homme chargé de porter la mire qui sert au nivellement.