[84]: À trois lieues de Carcassonne.

[85]: Ovide, de Ponto, Eleg. 3.

[86]: À deux lieues de Carcassonne.

[87]: Il ne faut pas confondre ce lieu avec la place forte du même nom, située sur la frontière de Catalogne.

[88]: Il se trouve ici une phrase qui n'est pas achevée, et dont les seuls mots imprimés sont capta sunt ab hostibus. Sorbin a traduit sur son manuscrit: Pendant lequel temps la forteresse fut abandonnée des ennemis et saisie des nôtres.

[89]: Machine de guerre empruntée des Turcs, qui lançait des grêles de cailloux.

[90]: Le texte porte secessit ad inquisita naturœ; il faut lire sans doute ad requisita. Plus loin l'auteur, pour exprimer la même idée, se sert des mots quæsita naturæ [(chap. 44)].

[91]: D'autres disent cent quatre-vingts. Le texte même n'explique pas bien clairement si les parfaits furent seuls brûlés, et la mention qu'il fait plus bas de trois femmes semble supposer que tous les hérétiques trouvés à Minerve furent livrés aux flammes.

[92]: Celui dont il est question au chapitre [26].

[93]: D'après ce que nous venons de dire, il faudrait entendre par là le reste des habitans de Minerve qui renoncèrent au commerce des hérétiques. En effet, l'auteur ne dit pas combustis perfectis, mais bien hæreticis.