70: Motril. A town on the Mediterranean, south of Granada and east of Malaga.
71: Antequera. A town of 20,000 inhabitants in Andalusia, between Ronda and Granada.
72: Suez. The editor can find no place of this name on the map of Spain. Perry suggests that the author may mean Sueca, south of Valencia.
73: Nijar. A small town near the Mediterranean coast, a few miles from Almeria.
74: tient à Silva, «has something to do with the house of Silva», «is affected by us».
75: Sandoval, Manrique, Lara, Alencastre. Names of great families.
76: Zamet, Arabic Achmed. The present editor (and every other apparently) is ignorant of any Zamet in legend or history to whom this could refer.
77: Car vous me la paîriez. «Because you would pay me a price for it, would you not?» Don Ruy is continuing his own sentence, and alludes to the head of Hernani.
78: nôtre, instead of à nous.
79: grand merci! The English «grammercy» is supposed to come from this expression, though it has also been said to be a corruption of «God have mercy!» Translate here: «Many thanks!» ironically.