63: Connétable d'Espagne, by thus naming him the Emperor appoints Alcala to this high office, and then in the same manner gives Almuñan the Admiralty of Castile, a position of great honor.
64: Majesté! The sycophant Ricardo is the first to proffer the new title, which was supposed to belong to emperors alone. Charles, however, is said to have caused it to be employed towards himself while yet only King of Spain.
65: Alcade du palais. «Governor of the palace.»
66: Deux électeurs. This is not correct. The news of his election was brought from Frankfort to Charles at Barcelona by the Count Palatine. The Duke of Bavaria was not at that time an elector.
67: chambre dorée. The election took place in the splendid hall of a building in Frankfort known as the Römer.
68: roi des Romains. One of the concomitant titles of the Emperor was King of the Romans. When an Emperor was so fortunate as to be crowned at Rome he assumed the clamys and sandals of a Roman patrician, and great sanctity was attached to this dignity as perpetuating the line of the ancient city.
69: frère de Bohême. Kings then as now addressed each other as «my brother».
70: vous êtes familier, «I count you as an intimate friend.»
71: J'y suis! «I have succeeded.»
72: son poignard, see act II, scene 2.