HÉRO.—C'est ce que disent le prince et le seigneur auquel je viens d'être fiancée.
URSULE.—Vous auraient-ils chargée, madame, d'en informer votre cousine?
HÉRO.—Ils me conjuraient de l'en instruire. Moi, je les exhortais, s'ils aimaient Bénédick, à l'engager à lutter contre son affection, sans jamais la laisser voir à Béatrice.
URSULE.—Quel était votre motif? Ce gentilhomme ne mérite-t-il pas bien une couche aussi fortunée que celle qui peut échoir à Béatrice?
HÉRO.—O dieu d'amour! je sais bien qu'il mérite tout ce qu'on peut accorder à un homme; mais la nature n'a jamais fait un coeur de femme d'une trempe plus orgueilleuse que celui de Béatrice. La morgue et le dédain étincellent dans ses yeux, qui méprisent tout ce qu'ils regardent: et son esprit s'estime si haut, que tout le reste lui semble faible. Elle ne peut aimer ni recevoir aucun sentiment, aucune idée d'affection, tant elle est idolâtre d'elle-même!
URSULE.—Oui, je le crois, et par conséquent il ne serait certainement pas à propos de lui faire connaître l'amour de Bénédick, de peur qu'elle ne s'en fit un jeu.
HÉRO.—Oh! vous avez bien raison. Je n'ai encore jamais vu un homme quelque sage, quelque noble, quelque jeune et quelque doué des traits les plus heureux qu'il pût être, qu'elle ne prit à l'envers. Est-il beau de visage, elle vous jure que ce gentilhomme mériterait d'être sa soeur. Est-il brun, c'est la nature qui, voulant dessiner un bouffon[23], a fait une grosse tache. S'il est grand, c'est une lance mal terminée; petit, c'est une agate grossièrement taillée[24]; aime-t-il à parler, bon, c'est une girouette qui tourne à tous les vents; est-il taciturne, c'est un bloc que rien ne peut émouvoir. Ainsi, elle tourne chaque homme du mauvais côté; elle ne rend jamais à la franchise et à la vertu ce qui est dû au mérite et à la simplicité.
Note 23:[ (retour) ] Antick, bouffon des anciennes farces anglaises. Le nom d'antick indique, selon Warburton, l'idée traditionnelle des anciens mimes dont Apulée nous dit: mimi centunculo fuligine faciem obducti.
Note 24:[ (retour) ] Quelques commentateurs veulent lire anglet, une tête d'épingle à cheveux qui représentait autrefois des figures taillées, et le plus souvent une tête bizarre.
URSULE.—Certes, certes, cette causticité n'est pas louable!