Avec toutes ces choses jolies;
Lève-toi, lève-toi.
CLOTEN, aux musiciens.--En voilà assez. Laissez-nous.--Si ceci pénètre, je ferai grand cas de votre musique, sinon alors c'est un vice de son oreille que ni les crins de cheval[8], ni les boyaux de chat, ni la voix de l'eunuque ne pourront jamais corriger.
(Les musiciens sortent.)
Note 8: Horse hair and cat's guts, pour dire les crins de l'archet et les cordes des instruments.
(La reine et Cymbeline paraissent.)
SECOND SEIGNEUR.--Voici le roi.
CLOTEN.--Je suis bien aise d'être resté debout si tard; cela fait que je suis levé de grand matin. En bon père, il ne peut qu'approuver l'hommage que je viens de rendre.--Salut à Votre Majesté et à ma noble mère.
CYMBELINE.--Vous assiégez donc la porte de cette fille sévère? Ne paraîtra-t-elle point?
CLOTEN.--J'ai attaqué son coeur par la musique; mais elle ne daigne pas y faire attention.