CATHERINE.--Pardonnez-moi; je ne saurais dire ce qui me ressemble [38].

Note 38:[ (retour) ] Equivoque sur le mot like, semblable, et to like, aimer.

LE ROI.--Un ange, Catherine: et vous ressemblez à un ange.

CATHERINE.--Que dit-il, que je suis semblable à ces anges?

ALIX.--Oui vraiment (sauf votre grâce), ainsi dit-il.

LE ROI.--Je l'ai dit, Catherine, et ne rougis point de l'affirmer.

CATHERINE.--Oh! bon Dieu! les langues des hommes sont pleines de tromperies.

LE ROI, à la dame d'honneur.--Que dit-elle, belle dame? que les langues des hommes sont pleines de tromperies?

LA DAME.--Oui, que les langues de les hommes sont pleines de perfidies! Voilà le dire de la princesse.

LE ROI.--La princesse n'en est que meilleure Anglaise. Sur ma foi, ma chère Catherine, ma manière de vous faire la cour va, on ne peut pas mieux, avec votre peu de connaissance dans ma langue. Je suis bien aise que vous ne sachiez pas mieux parler anglais; car, si vous le saviez, vous me trouveriez si uni et si fort sans façon pour un roi, que vous croiriez que je viens de vendre ma ferme pour en acheter ma couronne. Je ne sais ce que c'est que de filer en propos galants une déclaration d'amour; je dis tout rondement, je vous aime; et si vous me pressez, si vous m'en demandez plus que cette question, est-il bien vrai que vous m'aimez? je suis au bout de mon rôle. Donnez-moi votre réponse; là, du coeur; en même temps frappons-nous dans la main, et tout est dit: c'est un marché conclu.--Que répondez-vous, madame?