CASSIUS.—Qui lui offrait la couronne?
CASCA.—Qui? Antoine.
BRUTUS.—Dites-nous: de quelle manière l'a-t-il offerte, cher Casca?
CASCA.—Que je sois pendu si je puis vous dire la manière. C'était une vraie momerie; je n'y faisais pas attention. J'ai vu Marc-Antoine lui présenter une couronne: ce n'était pourtant pas non plus tout à fait une couronne; c'était une espèce de diadème[14]; et comme je vous l'ai dit, il l'a repoussé une fois. Mais malgré tout cela, j'ai dans l'idée qu'il aurait bien voulu l'avoir.—Alors Antoine la lui offre encore,—et alors il la refuse encore,—mais j'ai toujours dans l'idée qu'il avait bien de la peine à en détacher ses doigts.—Et alors il la lui offre une troisième fois.—La troisième fois encore il la repousse; et à chacun de ses refus, la populace jetait des cris de joie: ils applaudissaient de leurs mains toutes tailladées; ils faisaient voler leurs bonnets de nuit trempés de sueur; et parce que César refusait la couronne, ils exhalaient en telles quantités leurs puantes haleines, que César en a presque été suffoqué. Il s'est évanoui, et il est tombé; et pour ma part je n'osais pas rire, de crainte, en ouvrant la bouche, de recevoir le mauvais air.
Note 14:[ (retour) ] L'original dit coronet, ce qui signifie, non pas, comme l'a dit Voltaire, les coronets des pairs d'Angleterre, mais quelque chose qui paraît à Casca un peu différent d'une couronne.
CASSIUS.—Mais un moment, je vous en prie. Quoi! César s'est évanoui?
CASCA.—Il est tombé au milieu de la place du marché; il avait l'écume à la bouche et ne pouvait parler.
BRUTUS.—Cela n'est point surprenant; il tombe du haut mal.
CASSIUS.—Non, ce n'est point César; c'est vous, c'est moi et l'honnête Casca, qui tombons du haut mal.
CASCA.—Je ne sais ce que vous entendez par là; mais il est certain que César est tombé. Si cette canaille en haillons ne l'a pas claqué et sifflé, selon que sa conduite leur plaisait ou déplaisait, comme ils ont coutume de faire aux acteurs sur le théâtre, je ne suis pas un honnête homme.