MOTH.--Allons, faites donc feu, et je vole.

(Moth sort.)

ARMADO.--Jouvenceau des plus subtils, plein de volubilité et de grâce!--Par ta bonté, doux ciel, pardonne, il faut que je soupire devant toi; dure et farouche mélancolie, la valeur te cède le terrain.--Voici mon héraut qui revient.

(Moth rentre avec Costard.)

MOTH.--Un prodige, mon maître!--Voici une grosse tête[24] avec le tibia brisé.

ARMADO.--Quelque énigme, quelque noeud. Allons, ton envoi[25]; commence.

Note 24: Costard veut dire grosse tête.

Note 25: Mot emprunté du français; on sait ce qu'est l'envoi d'une Pièce de poésie.

COSTARD.--Point d'énigme, point de noeud, point d'envoi. Point de drogues dans le sac, monsieur.--Ah! monsieur, du plantain, du simple plantain. Point d'envoi, ni de drogues, monsieur; mais du plantain.

ARMADO.--Par la vertu, tu forces le rire, et ton impertinente idée double ma bile.--Le soulèvement de flancs m'excite à des éclats de rire ridicules: ô mes étoiles, pardonnez-moi. Le fou prend-il le salve pour l'envoi, et l'envoi pour le salve[a]26]?