(Le frère et les enfants se jettent aux genoux d'Andronicus.)
MARCUS.--Mon frère, la nature parle dans ce titre.
QUINTUS.--Mon père, la nature parle dans ce nom.
TITUS.--Ne me parlez plus, si vous tenez à votre bonheur.
MARCUS.--Illustre Titus, toi qui es plus que la moitié de mon âme.
LUCIUS.--Mon bon père, l'âme et la vie de nous tous...
MARCUS.--Permets que ton frère Marcus enterre ici dans l'asile de la vertu son noble neveu, qui est mort dans la cause de l'honneur et de Lavinia: tu es Romain, ne sois donc pas barbare. Les Grecs, mieux conseillés, consentirent à ensevelir Ajax [7], qui s'était tué lui-même, et le sage fils de Laërte plaida éloquemment pour ses funérailles: ne refuse donc pas l'entrée de ce tombeau au jeune Mutius qui faisait ta joie.
Note 7:[ (retour) ] «Allusion évidente à l'Ajax de Sophocle, dont il n'existait aucune traduction du temps de Shakspeare» (STEVENS.)
TITUS.--Lève-toi, Marcus, lève-toi.--Le plus triste jour que j'aie vu jamais, c'est celui-ci; être déshonoré par mes enfants à Rome! Allons, ensevelissez-le... et moi après.
(Ses frères déposent Mutius dans le tombeau.)