[331.] Nucula cit., 207: «In statione, ubi tota classis erat, fabricata est machina, ut hostes fallerentur.»

Cappelloni cit., 129.

[332.] Sandoval, 134, A, 2: Marco Centurion.... con los Capitanes Solis, Moreno, Manrique, y otro.... llegaron sobre Africa a seys de setiembre, muy bien recibidos.»

Nucula cit., 202: «Postero die (6 sett.) sub prandii tempus Marcus Centurio rediit.... pulveris, pilarum, commeatus vim, et mille quinquaginta advexit milites.»

Sandoval, 67, B; 68, A.

[333.] Boga (dal lat. Bojæ, arum. f.) Term. marin. da preferirsi a ogni altro per quel gavitellone ancorato, che serve ai bastimenti di facile ormeggio nelle rade. Esprime il ceppo e il ritegno, non è voce arbitraria, nè straniera, anzi dei Classici nel senso comune. E nel traslato marinaresco non porta equivoci col quadrupede Bove nè col serpente Boa, nè col carnefice Boja, come taluno vorrebbe scrivere, senza ragione.

[334.] Salazar cit., 70, A, 2: «Domingo en la noche de siete de setiembre.... las galeras sacaron del puerto la nao y galeota.... estando ya reconocido donde se avian de plantar las galeras de la maquina de batir.»

Sandoval cit., 135, B, I: «Domingo en la noche despues.... cogieron los navios y la galeota y los llevaron.... reconocido donde plantar para hazer batteria.»

[335.] Nucula, 229: «Præerat tormentis machinæ optimus machinator Andronicus Spinosa nomine, cui magna ad rem peragendam.»

[336.] Sandoval, 135, B, 2, fin.: «Una pelota llevò la maroma, y las manos a uno, y las cabezas a quatro.... huvieron timor.»